Close Menu
  • Wiadomości
  • Społeczeństwo
  • Kultura
  • Reportaże i wywiady
  • Zdrowie
  • Aktywnie
  • På norsk
  • Українською
  • English
Kategorie
  • Aktywnie
    • Podróże
    • Sport
    • Wędkarstwo
  • English
  • Kultura
    • Felieton
    • Film
    • Literatura
    • Muzyka
  • Ogólne
  • På norsk
    • Cecilies språk- og kulturhjørne
    • Kronikk
  • Reportaże i wywiady
  • Społeczeństwo
    • Dzieci
    • Historia
    • Kulinaria
    • Lokalnie
    • Ludzie
    • NAV
    • Opinia
    • Środowisko
  • Wiadomości
    • Polityka
      • Polityka lokalna
  • Zdrowie
    • Covid-19
  • Українською
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube
Facebook Instagram X (Twitter) YouTube Spotify
Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
  • På norsk
  • Українською
  • English
  • Wiadomości
  • Społeczeństwo
  • Kultura
  • Reportaże i wywiady
  • Zdrowie
  • Aktywnie
Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
Strona główna»Społeczeństwo»Textera. Słowem sukces
Społeczeństwo

Textera. Słowem sukces

By Katarzyna Karp21 czerwca 2021Jeden komentarz5 minut czytania
Hanne Swatland Gunnarsson
Hanne Swatland Gunnarsson
Udostępnij
Facebook Twitter LinkedIn Email
Artykuł został opublikowany ponad 4 lata temu, dlatego zawarte w nim informacje mogą być nieaktualne.

Jedna trafna decyzja, czterokrotny wzrost zysków. 

O tym, jak wiele zależy od trafnej decyzji przekonała się Hanne Swatland Gunnarsson, dyrektor generalna biura tłumaczeń Textera. Gdy zdecydowała się przyjąć na staż studentów, jej firma przeszła zaskakującą metamorfozę, a zyski w ciągu paru miesięcy wzrosły czterokrotnie. 

Justyna Jendretzka z dwoma koleżankami w lutym tego roku rozpoczęła przyuczanie w niewielkiej firmie Textera. Nigdy wcześniej o niej nie słyszała. Nic dziwnego, ponieważ było to jednoosobowe biuro tłumaczeń. 

– Na drugim roku studiów na moim kierunku praktyki są w zasadzie obowiązkowe – mówi pochodząca z Bytomia Justyna, studentka kierunku Tłumaczenia i komunikacja międzykulturowa na UiA.

Jednak tylko cztery osoby spośród dwudziestu pięciu studentów z roku Justyny znalazło miejsce stażu.

– Gdy rozpoczynałam praktyki w Texterze miałam mieszane uczucia. W dodatku właścicielka powiedziała, że dla niej to również nowość. Zupełnie nie wiedziałam, czego się spodziewać.

Wyzwania

Już pierwszego dnia Justyna mogła się przekonać, że czas spędzony na praktykach nie będzie czasem straconym.  

Hanne okazała się świetnym mentorem i obdarzyła studentki dużym zaufaniem. Na start każda z nich dostała tytuł projekt managera. Nie ograniczyło się to do formalnego miana, wraz z nim dziewczynom z miejsca powierzone zostały odpowiedzialne zadania.

Justyna jako debiutantka w firmie już pierwszego dnia, poinstruowana przez przełożoną, negocjowała cenę z klientem. Był to skok na głęboką wodę, a tempo pracy nie pozostawiało wiele miejsca na rozterki.

Właścicielka również znalazła się w zupełnie nowej sytuacji – w firmie zamiast jednej osoby z dnia na dzień zaczęły pracować cztery. Była to szansa na rozwój, która została  świetnie wykorzystana. Hanne, pracująca dotychczas wyłącznie z tekstami i tłumaczeniami, otworzyła się na pomysły stażystek, co wpłynęło na nieoczekiwany zwrot w działalności.

Firma założona dwa lata wcześniej jako biuro tłumaczeń, rozwinęła się do agencji medialnej. 

– Przede wszystkim wykonujemy tłumaczenia w wielu językach, ale zajmujemy się również komunikacją medialną. Okazuje się, że moje prywatne zainteresowania nagle stały się bardzo użyteczne – opowiada Justyna. – Dla naszych klientów działamy w mediach społecznościowych, zajmujemy się tekstami reklamowi (copywriting), edytujemy reklamy. W mojej krótkiej karierze w Texterze poszukiwałam także modelek dla klienta. Współpracujemy  z szeroką siecią tłumaczy i profesjonalistów z innych branż, jesteśmy więc w stanie wykonać bardzo rozbudowane zlecenia, w tym zakładać strony internetowe.

O otwartości na klienta i wagi, jaką Textera przykłada do poznania jego potrzeb, może świadczyć choćby współpraca z niewielką firmą, która zgłosiła się z prośbą o przetłumaczenie tekstu. W efekcie rozmów z kontrahentem Textera zajęła się założeniem sklepu internetowego, do którego pierwotnie potrzebny był przetłumaczony tekst. 

– Po prostu mamy indywidualne podejście do klientów. Większość z nich to małe firmy, choć działamy też z rynkowymi gigantami – kontynuuje Justyna. – Jesteśmy wyrozumiali jeśli chodzi o ceny, można je negocjować. Działamy w mediach społecznościowych. Myślę, że to dobra oferta również dla niewielkich firm, które chciałyby zaistnieć w wirtualnym świecie, wyjść z ofertą poprzez dobrze przygotowaną stronę internetową, czy reklamę. Tutaj też jest miejsce dla polskich przedsiębiorców działających w Norwegii, możemy dla nich wykonać tłumaczenie czy pomóc założyć stronę internetową. Tłumaczymy też teksty dla prywatnych osób.

Praktykanci to potencjał

Pracodawcy często traktują praktykantów jak obciążenie, nie dostrzegając potencjału młodych adeptów. Reklamy na autobusach mają zachęcać do przyjmowania na staż uczniów szkół średnich, podobnie jak zmiany w przepisach NAV, które od zeszłego roku pozwalają w niektórych przypadkach na wypłacanie pracodawcom wynagrodzenia za przyuczanie praktykantów. Mimo to znalezienie miejsca praktyk nie jest łatwe.

Na zdjęciu: Justyna Jendretzka, fot. K. Karp

W czasie praktyk studenci nie chodzą na zajęcia. Justyna i jej koleżanki miały czas, by przebywać w biurze w ciągu dnia i zdobywać tam szlify w zawodzie. Jednak Justyna obok studiów miała również pracę.

– Byłam kierowniczką zmiany w sieciowej restauracji. Tempo życia bardzo się zintensyfikowało. 

Dziewczyna od 9 rano do 15 odbywała staż w biurze tłumaczeń, a o 16 zaczynała pracę w restauracji. Zmianę kończyła o 23.

Nagle jednak wszystko się zmieniło. Czas praktyk dobiegał końca.

– Hanne poprosiła mnie do biura. Byłam święcie przekonana, że zrobiłam coś źle. A ona spytała, czy chciałabym rozpocząć pracę w Texterze! Tego samego dnia zrezygnowałam z mojego stanowiska w restauracji. 

Gen zarządzania

Justyna jest przekonana, że praktyki pomogły odkryć ukryte w niej talenty. Hanne pozwoliła jej pisać reklamy. Wskazała również na drzemiący w dziewczynie „gen zarządzania”. Nowe spojrzenie na własne możliwości otwarło przed nią wiele możliwości. 

– Dla mnie to wymarzona praca, każdego dnia mogę robić nowe rzeczy. Dużo zawdzięczam Hannie. Jest strasznie profesjonalna, pracuje ciężko i dokładnie, a przy tym jest pomocna i wyrozumiała. Od początku była z nami szczera, miałyśmy wgląd do wszystkich dokumentów, nie miała przed nami tajemnic. 

Justyna już w sierpniu będzie zajmować się trzema praktykantami, którzy pojawią się w firmie. Odkryła zainteresowanie marketingiem. Nauczyła się rozmów z klientami. Przekonała, że nowe wyzwania mogą być fantastyczną przygodą.


Jeśli potrzebujesz tłumaczenia lub jesteś zainteresowany skorzystaniem z szerszego zakresu usług firmy Textera oraz chcesz obsługi w języku polskim, możesz zadzwonić do Justyny Jendretzkiej pod numer +4795027368, napisać wiadomość: justyna@textera.no, lub skontaktować się przez stronę internetową textera.com, Facebook lub Instagram

Kobiety inspirują Kristiansand
Udostępnij. Facebook Twitter LinkedIn Email

Powiązane

Den polske dagen i Kristiansand. En gledelig feiring

zBRØDnia Bakeri: Polski chleb zamówisz w Agder

Policja poszukuje 15-latka zaginionego w rejonie Kristiansand i Agder

Jeden komentarz

  1. Barbara Gawrońska Pettersson on 13 grudnia 2022 17:03

    Gratuluję, Justynko! Bardzo cieszę się z tego, że współpraca z Hanną ta się rozwinęła!

    Odpowiedz
Zostaw kometarz Anuluj komentarz

Na czasie

Høiby chce wyjść z aresztu, by być przy chorej matce – księżnej koronnej Mette-Marit

Wiadomości 8 czerwca 2026

Sąd Rejonowy w Oslo rozpatruje wniosek Mariusa Borga Høiby’ego o zwolnienie z aresztu tymczasowego, podczas…

98% nowych aut to elektryki. Motoryzacyjna rewolucja w Norwegii

8 czerwca 2026

Życie w Norwegii: Dlaczego tak trudno nawiązać przyjaźnie z Norwegami?

7 czerwca 2026

Historyczne odkrycie u wybrzeży Norwegii. Bezcenne skarby we wraku z XVIII wieku

7 czerwca 2026

Praca w Norwegii: Jakie zawody będą najbardziej poszukiwane w Norwegii za 5–10 lat?

6 czerwca 2026

Norwegia uniknęła strajku na szelfie. Dlaczego to dobra wiadomość nie tylko dla branży naftowej?

5 czerwca 2026

Norwegia chce ograniczać liczbę zwolnień lekarskich. Stawką może być zaufanie pacjentów

5 czerwca 2026

Top 10 miejsc w Norwegii wartych odwiedzenia 

5 czerwca 2026

Wataha Festival: Prawdziwy festiwalowy klimat już w sierpniu

4 czerwca 2026

Norwegia stawia na bezpieczeństwo. Historyczny plan obronny na nowe zagrożenia

4 czerwca 2026

Życie w Norwegii: Do czego Polacy wciąż nie mogą się przyzwyczaić?

4 czerwca 2026

Księżniczka Ingrid Alexandra wróciła do domu. Historia przyszłej królowej Norwegii

3 czerwca 2026

FrP na fali,  Høyre w kryzysie – czyli najnowsze sondaże polityczne w Norwegii 

3 czerwca 2026

Nowy zwrot w sprawie zaginięcia Anne-Elisabeth Hagen. Policja ma kolejnego podejrzanego

3 czerwca 2026

Pijani kierowcy: wskazują Polaków, Litwinów i Łotyszy. Czy media stosują podwójne standardy?

2 czerwca 2026
Dane kontaktowe

Polsk-Norsk Forening Razem=Sammen
nr org. 923 205 039

tel. +47 966 79 750

e-mail: kontakt@razem.no

Redakcja i współpraca »

Ostatnio dodane

Робота в Норвегії: Які професії будуть найбільш затребуваними в Норвегії через 5–10 років?

14 czerwca 2026

Nordycki model pęka. Jak gangi zmieniły podejście do młodych przestępców

14 czerwca 2026

Rosja wzmacnia wojska na północy. Norwegia odpowiada największym programem zbrojeniowym od czasów zimnej wojny 

13 czerwca 2026
Współpraca

Razem Norge jest laureatem nagrody "Redakcja medium polonijnego 2025", przyznawanej przez Press Club Polska.

Facebook Instagram X (Twitter) YouTube

Ansvarlig redaktør: Katarzyna Karp | Administrasjonssjef: Sylwia Balawender
Razem Norge arbeider etter Vær Varsom-plakatens og VVP regler for god presseskikk. Alt innhold er opphavsrettslig beskyttet.

© 2026 Razem=Sammen | Made in Kristiansand

Wprowadź szukaną frazę i naciśnij Enter, aby przejść do wyników wyszukiwania. Naciśnij Esc, aby anulować.