Kategorie
    • Aktualności
    • Aktywnie
    • Cecilies språk- og kulturhjørne
      • Nivå B1/B2
      • Nivå B2/C1
      • Nivå C1
    • Covid-19
    • Dzieci
    • Kulinaria
    • Kultura
      • Felieton
      • Film
      • Literatura
      • Muzyka
    • Na czasie
    • Opinia
      • Moim okiem
    • På norsk
      • Kronikk
    • PiR
    • Po godzinach
    • Podróże
    • Polecane
    • Polityka
    • Polityka lokalna
    • Popularne
    • Społeczeństwo
      • Historia
      • Lokalnie
      • Ludzie
      • NAV
    • Środowisko
    • Warto przeczytać
    • Wędkarstwo
    • Wybory 2021
    • Wydarzenia
    • Zdrowie
      • Kręg po kręgu
    • Українською
    Facebook Twitter Instagram YouTube
    Facebook Instagram Twitter YouTube
    Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
    Subskrybuj
    • Kristiansand
    • Społeczeństwo
    • Dzieci
    • Aktywnie
    • Kultura
    • På norsk
    • Українською
    Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
    Strona główna»Społeczeństwo»Zmiany w języku zatwierdzone. „Hen” w słownikach
    Społeczeństwo

    Zmiany w języku zatwierdzone. „Hen” w słownikach

    By Sylwia Balawender22 czerwca 2022Brak komentarzy2 minuty czytania
    gender toaleta publiczna
    Foto: Andrey_Popov/Shutterstock
    Udostępnij
    Facebook Twitter LinkedIn Email

    W czwartek 16 czerwca Dyrektorka Rady Językowej (Språkrådet) Åse Wetås  ogłosiła, że Rada zdecydowała o włączeniu do słowników zarówno w bokmål jak i nynorsk zaimka hen. 

    Zaimek ten ma być używany wszędzie tam, gdzie płeć jest nieznana, nie ma znaczenia lub gdy osoby nie określają siebie jako mężczyzny lub kobiety. 

    Według Rady zaimek jest w użyciu od 10-15 lat,  zwłaszcza w tekstach akademickich lub w artykułach, w których chodzi o anonimowość. Nie wiadomo jednak dokładnie jak często z tego zaimka korzysta się w mowie potocznej. Użycie hen wzrosło szczególnie od 2018/2019 roku. 

    W kwietniu tego roku Rada Językowa przeprowadziła rundę konsultacyjną dotyczącą zmian w pisowni bokmål i nynorsk, i jak łatwo się domyślić propozycja hen wywołała wiele sprzecznych reakcji. 

    ZOBACZ: Han, hun i… hen, czyli czas na zmiany w języku

    Niektórzy argumentowali, że jest za wcześnie, aby debatować na temat trzeciej płci. Prawdopodobnie użycie hen spowodowane jest wpływem ze Szwecji, w której słowo to weszło do słowników już w 2014 roku. Szwedzi natomiast zaczerpnęli ten zaimek z języka fińskiego, który nie ma rozróżnienia na płcie.

    Język to żywy twór, który wciąż się rozwija. Wprowadzenie hen do słowników nie będzie swego rodzaju rewolucją, gdyż słowo to było używane już wcześniej. Na pewno jednak dla osób, które go używają jest to ważna zmiana. 

    Język jest przecież sposobem na opisanie siebie, wpływa więc na naszą tożsamość. 

    PRZECZYTAJ RÓWNIEŻ: „Jaką czujesz się płcią” szkolnym pytaniem do ośmiolatków

    Rzeczniczka ds. Równości i Antydyskryminacji Nora Marie Haune Bornø, uważa, że jest to dobra wiadomość. 

    – To jest ważne pod wieloma względami. Hen ma zastosowanie zarówno jako zaimek neutralny pod względem płci, jak i zaimek transpłciowy. Uważamy, że szczególnie ważne jest, aby pisownia odzwierciedlała różnorodność płci w całej populacji – powiedziała dla portalu Vårt Land.
    Wytyczne Rady Językowej są takie, aby używać zaimków osobowych zgodnie z potrzebami. Wprowadzenie hen do słownika oznacza, że więcej osób będzie używać tego słowa w pisowni.

    życie w Norwegii
    Udostępnij. Facebook Twitter LinkedIn Email

    Warto przeczytać

    Przemycał 100 kg narkotyków do Norwegii. Usłyszał wyrok

    Gdzie tanio na wakacje? 10 europejskich propozycji dla mieszkańców Norwegii

    Bocian biały – najbardziej polski ptak

    Zostaw kometarz Anuluj komentarz

    «Norwegian dream» – for alle?

    På norsk 2 marca 2023

    Førpremiere på filmen og dialog på Odeon kino i Oslo den 9. mars kl. 16.00.…

    130-årsdagen til Bruno Schulz

    10 października 2022

    Dania odradza podróżowanie do Norwegii

    19 lipca 2021

    Barnevernet. Jak odnaleźć się w kontakcie z norweskimi instytucjami

    13 czerwca 2021

    Najlepszy dzień tygodnia

    13 maja 2023

    Traktat pandemiczny WHO zagraża wolności słowa i wyboru?

    12 kwietnia 2023

    Frihet til å velge. Samtaler i en bobil

    15 stycznia 2022

    Do Danii tylko z Kristiansand

    4 lutego 2023

    Zaproście przyjaciół na hot-dogi

    6 stycznia 2022

    Czas na polsko-ukraińskie pojednanie

    26 marca 2022

    Biznes na szpilkach. Konferencja Prosjekt-K w Oslo

    27 kwietnia 2023

    Høyre svarer

    31 sierpnia 2021

    Nowe zasady wjazdu do Norwegii od poniedziałku

    9 sierpnia 2021

    Słowo Roku

    17 grudnia 2021

    Kolejny przykry rekord

    31 maja 2022
    Dane kontaktowe

    Polsk-Norsk Forening Razem=Sammen

    nr org. 923 205 039

    tel. +47 966 79 750 – Katarzyna
    tel. +47 968 67 210 – Sylwia

    e-mail: kontakt@razem.no

    VIPPS: #588852

    Więcej o nas »

    Ostatnio dodane

    Piątkowe aktualności również nie z tej ziemi

    2 czerwca 2023

    Przemycał 100 kg narkotyków do Norwegii. Usłyszał wyrok

    1 czerwca 2023

    Gdzie tanio na wakacje? 10 europejskich propozycji dla mieszkańców Norwegii

    1 czerwca 2023
    Najnowsze komentarze
    • The Wizard of Oz - „Jesteś z Polski? Ale przecież jesteś ładna!”
    • Sylwia - Rozrywka w Oslo – przewodnik po… barach
    • Katarzyna Karp - „Jesteś z Polski? Ale przecież jesteś ładna!”
    • Jacek - „Jesteś z Polski? Ale przecież jesteś ładna!”
    Facebook Instagram Twitter YouTube

    Ansvarlig redaktør: Katarzyna Karp | Adm. direktør: Sylwia Balawender
    Razem Norge arbeider etter Vær Varsom-plakatens og VVP regler for god presseskikk. Alt innhold er opphavsrettslig beskyttet.

    © 2023 Razem=Sammen | Made in Kristiansand

    Wprowadź szukaną frazę i naciśnij Enter, aby przejść do wyników wyszukiwania. Naciśnij Esc, aby anulować.