Close Menu
  • På norsk
  • Українською
  • Wiadomości
  • Społeczeństwo
  • Kultura
  • Reportaże i wywiady
  • Zdrowie
  • Aktywnie
Kategorie
  • Aktywnie
    • Podróże
    • Sport
    • Wędkarstwo
  • Kultura
    • Felieton
    • Film
    • Literatura
    • Muzyka
  • På norsk
    • Kronikk
  • Reportaże i wywiady
  • Społeczeństwo
    • Dzieci
    • Historia
    • Kulinaria
    • Lokalnie
    • Ludzie
    • NAV
    • Opinia
    • Środowisko
  • Wiadomości
    • Polityka
      • Polityka lokalna
      • Wybory 2021
  • Zdrowie
    • Covid-19
  • Українською
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube
Facebook Instagram X (Twitter) YouTube
Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
  • På norsk
  • Українською
  • Wiadomości
  • Społeczeństwo
  • Kultura
  • Reportaże i wywiady
  • Zdrowie
  • Aktywnie
Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
Strona główna»Kultura»Literatura»To tylko praca, Ole Thorstensen
Literatura

To tylko praca, Ole Thorstensen

By Joanna Kamińska11 maja 2024Brak komentarzy5 minut czytania
Foto: Joanna Kamińska
Udostępnij
Facebook Twitter LinkedIn Email

Norweg Ole Thorstensen, wykształcony rzemieślnik, cieśla, wyjeżdża na dwa miesiące do Polski, aby poznać polską kulturę pracy i odpowiedzieć sobie i innym na kilka pytań.


Dlaczego wielu Polaków tak źle organizuje swoją pracę w Norwegii, nie dokonuje własnych ocen i nie podejmuje własnych decyzji? Dlaczego nie uczą się norweskiego i nie kształcą się w zawodzie w Norwegii?

W Krakowie spędza prawie dwa miesiące, wynajmuje małe mieszkanie i próbuje znaleźć pracę. Niewielu pracowników na polskich budowach zna angielski, więc głównie porozumiewa się z młodymi osobami, studentami lub uczniami. Po kilku próbach znalezienia zatrudnienia stwierdza, że łatwiej byłoby Polakowi znaleźć pracę na placu budowy w Oslo niż Norwegowi w Krakowie. Jego pierwszy dzień na budowie zostaje odwołany z powodu dużych opadów deszczu, co jest dla niego niesamowite i niezrozumiałe, podobnie jak to, że w Polsce pracuje się również w sobotę. Nie znając języka polskiego, ciężko mu jest zrozumieć zadania, jakie mu powierzono, i nie może dopytać o szczegóły projektu budowy. Dochodzi do wniosku, że gdy na budowie brakuje wspólnego języka, każdy pracuje w swojej bańce, indywidualnie, bez współpracy.

Polakkarbeid

Polakkarbeid to wyrażenie często używane w kontekście dyskusji na temat rynku pracy, migracji oraz wyzwań związanych z zatrudnianiem cudzoziemców.

Pisząc o polakkarbeid autor zaznacza, że nie ma na myśli wszystkich zawodów, które wykonują Polacy w Norwegii. Ta nazwa odnosi się głównie, jego zdaniem, do branży budowlanej, również do jego zawodu tømermester, w języku polskim określanego jako cieśla.

W ogólnym rozumieniu polakkarbeid to praca o niskich stawkach godzinowych, niewykształconego pracownika fizycznego, bez znajomości języka norweskiego, często zatrudnionego tymczasowo.

Ole Thorstensen podkreśla wielokrotnie, że jest właściwie wykształconym rzemieślnikiem, który mówi po norwesku. Zna doskonale swój zawód i jest kompetentnym pracownikiem, co stanowi jego przewagę na rynku pracy.

Pierwszy tydzień pracy na polskiej budowie

Pisarzowi udaje się zdobyć pracę na jednym z krakowskich placów. To tutaj zderzy się z kulturą pracy i stylem bycia Polaków.

Pierwsze, co robi na nim duże wrażenie – Polacy każdy dzień zaczynają od przywitania się poprzez uścisk dłoni, nawet ci, którzy się nie znają.

Po raz kolejny pisze, że kontakt między Norwegiem a Polakiem na norweskiej budowie jest bardzo ograniczony, a wynika to z różnic między formami zatrudnienia i brakiem znajomości języka norweskiego przez Polaków.

Po przepracowanych kilku dniach stwierdza, że dzień pracy w Polsce jest zdecydowanie za długi. Zaprzyjaźnia się z kierownikiem budowy, który jako jedyny mówi po angielsku. Żona kierownika opiekuje się domem i dziećmi, po powrocie męża do domu podaje ciepły posiłek, autor porównuje jej zachowanie do kobiecych ról, które obowiązywały w Norwegii w latach pięćdziesiątych.

Zasady BHP na polskiej budowie również go zdumiewają. Pracownicy używają pił spalinowych na wysokościach, nikt nie używa słuchawek ochronnych, jego zdaniem plac budowy został źle zaprojektowany, wszędzie porozrzucany jest materiał budowlany, cały system działania tej budowy przyrównuje do logiki dziesięcioletniego dziecka.

Krytykuje typ izolacji dachu, który jest nie do zaakceptowania w Norwegii, wskazuje na brak kasków ochronnych dla pracowników, ubrań roboczych, kaloszy, brak rękawiczek do pracowania przy pile i wielokrotnie pisze o braku rusztowania.

Mimo wszystko chce zobaczyć, jak pracują Polacy i jak się z nimi współpracuje.

Odkrywa, że polska kultura picia kawy na budowie to kawa rozpuszczalna z dużą ilością cukru (dlatego on przynosi do pracy swoją), a wschodnioeuropejska kultura picia alkoholu w czasie wolnym, to zwyczajne nadmierne upijanie się.

Engangspolakk 


Jeden z rozdziałów tej książki jest bardzo kontrowersyjny i przedstawia
wyrażenie, które w dosłownym tłumaczeniu na język polski, oznacza jednorazowy Polak.
Jak wyjaśnia autor takim mianem określany jest wschodnioeuropejski pracownik, który został zatrudniony na jednorazowe zlecenie, a w następnym roku zostanie zastąpiony innym pracownikiem. Jeden do przycinania drzew, do listew w łazience, do malowania domu.


Engangstallerken, engangsgrill, engangspolakk.

’Bare en jobb”, Ole Thorstensen

Przemyślenia Norwega na temat pracy w Polsce

Wiele przemyśleń autora pokazuje, że norweska kultura pracy przewyższa  polską. Norwegowie mają dobrą ekonomię, mimo że nie pracują po 60 godzin w tygodniu. Przychodzą do bezpiecznego miejsca pracy z rusztowaniem, otrzymują wszelkie narzędzia, których potrzebują, aby bezpiecznie i efektywnie pracować. Dobre zawodowe umiejętności równają się z dobrą wypłatą i warunkami pracy.

Pomimo pobytu w Polsce nie zrozumiał dlaczego polscy migranci, którzy mieszkają 10 lat w Norwegii, nie mówią po norwesku, nie kształcą się zawodowo, nie rozwijają się.
Autor podaje również kilka sugestii, które mogłyby rozwiązać problem integracji na linii Polak-Norweg.
Jednakowe warunki zatrudnienia dla wszystkich, dostęp do systematycznej nauki języka norweskiego i łatwiej dostępne nauczanie zawodowe, jednocześnie podkreśla konieczność wprowadzenia minimalnych wymagań przy zatrudnieniu, zarówno dotyczących poziomu znajomości języka, jak i zawodowego wykształcenia.


Mam mieszane uczucia po przeczytaniu tej książki, wiele z podjętych tematów stawia Polaków w bardzo złym świetle. Czy człowiek jest w stanie poznać obcą kulturę pracy w kraju, w którym przebywa zaledwie dwa miesiące?
Zastanawiam się, czy Polak, który po 6 tygodniach pracy na norweskiej budowie napisałby o tym książkę, również stałby się tak popularny, a jego książka byłaby opisywana w gazetach, nawet jeśli zostałaby napisana w języku norweskim?
Być może autor jest doświadczonym cieślą, ale mało doświadczonym pisarzem. W tekście występuje dużo błędów, gdy używa polskich imion i nazw ulic.

Nie do końca rozumiem przesłanie tej książki. Autor chciał odpowiedzieć na wiele pytań, a udało mu się jedynie podkreślić wyższość norweskiej kultury pracy nad polską. Zapisał swój lęk dotyczący rosnącej konkurencji na rynku pracy, swoje obawy o znaczenie zawodowego wykształcenia. Bezsprzecznie książka „Bare en jobb” ma wpływ na dystans między norweskim a polskim pracownikiem budowlanym, z pewnością go nie zmniejsza.


Joanna poleca skandynawska literatura
Udostępnij. Facebook Twitter LinkedIn Email

Powiązane

Literatura staronordycka

Hamsun – wybitny pisarz czy godny pogardy nazista?

Białe. Zimna wyspa Spitsbergen

Zostaw kometarz Anuluj komentarz

Na czasie

Spotkanie Trump-Støre: „bardzo dobre” czy „żenujące”? 

Wiadomości 25 kwietnia 2025

Spotkanie premiera Norwegii Jonasa Gahra Støre (Ap) z prezydentem USA Donaldem Trumpem w Białym Domu…

Emerytura w Norwegii: Co czwarta osoba traci prawo do wcześniejszej emerytury​

24 kwietnia 2025

Stig Millehaugen, najgroźniejszy człowiek w Norwegii zatrzymany

23 kwietnia 2025

Haakon, następca tronu Norwegii w Polsce

22 kwietnia 2025

Wschodnia Norwegia: mniej pociągów, większy chaos

22 kwietnia 2025

Skąd się wziął śmigus-dyngus?

21 kwietnia 2025

Lysefjord z maluchem

20 kwietnia 2025

Las leczy rany. Wielkanocna podróż do siebie

18 kwietnia 2025

Påskekrim – norweska tradycja kryminalna na Wielkanoc

17 kwietnia 2025

Nękani, zastraszani, usunięci. Równość nie dla każdego?

16 kwietnia 2025

Wielkanocne pomysły na rodzinne aktywności

15 kwietnia 2025

Mandat za parkowanie? Jest szansa, by się odwołać

15 kwietnia 2025

Czy Twój samochód cię podgląda? Norwegia kontra chińska inwigilacja

14 kwietnia 2025

Brufjellhålene. Popularny cel turystów do zamknięcia?

13 kwietnia 2025

Drammen

12 kwietnia 2025
Dane kontaktowe

Polsk-Norsk Forening Razem=Sammen
nr org. 923 205 039

tel. +47 966 79 750

e-mail: kontakt@razem.no

Redakcja i współpraca »

Ostatnio dodane

Як вже сидіти, то тільки в Норвегії

9 maja 2025

NAV: wzrost emerytur i zasiłków w Norwegii

9 maja 2025

Napad na NOKAS w Stavanger: zbrodnia, która wstrząsnęła Norwegią

8 maja 2025
Współpraca

Razem Norge jest laureatem nagrody "Redakcja medium polonijnego 2025", przyznawanej przez Press Club Polska.

Facebook Instagram X (Twitter) YouTube

Informujemy, że polsko-norweskie stowarzyszenie Razem=Sammen otrzymało za pośrednictwem Stowarzyszenie "Wspólnota Polska" dofinansowanie z Ministerstwa Spraw Zagranicznych w ramach konkursu Polonia i Polacy za Granicą 2024 – Media i Struktury. Nazwa zadania publicznego: Wsparcie działalności organizacji polonijnych w krajach skandynawskich Kwota dotacji 2024: 78,587.60 PLN w 2024 r. Całkowita wartość zadania publicznego 2024: 232 704,80 PLN Data podpisania umowy: Październik 2024 r. Wsparcie w ramach projektu dotyczy m. in. dofinansowania kosztów wynajmu pomieszczeń, ubezpieczenia, wynagrodzeń pracowników, zakupu materiałów biurowych oraz innych kosztów funkcjonowania organizacji.

Ansvarlig redaktør: Katarzyna Karp | Administrasjonssjef: Sylwia Balawender
Razem Norge arbeider etter Vær Varsom-plakatens og VVP regler for god presseskikk. Alt innhold er opphavsrettslig beskyttet.

© 2025 Razem=Sammen | Made in Kristiansand

Wprowadź szukaną frazę i naciśnij Enter, aby przejść do wyników wyszukiwania. Naciśnij Esc, aby anulować.