Close Menu
  • På norsk
  • Українською
  • Wiadomości
  • Społeczeństwo
  • Kultura
  • Reportaże i wywiady
  • Zdrowie
  • Aktywnie
Kategorie
  • Aktywnie
    • Podróże
    • Sport
    • Wędkarstwo
  • Kultura
    • Felieton
    • Film
    • Literatura
    • Muzyka
  • På norsk
    • Cecilies språk- og kulturhjørne
    • Kronikk
  • Reportaże i wywiady
  • Społeczeństwo
    • Dzieci
    • Historia
    • Kulinaria
    • Lokalnie
    • Ludzie
    • NAV
    • Opinia
    • Środowisko
  • Wiadomości
    • Polityka
      • Polityka lokalna
  • Zdrowie
    • Covid-19
  • Українською
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube
Facebook Instagram X (Twitter) YouTube Spotify
Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
  • På norsk
  • Українською
  • Wiadomości
  • Społeczeństwo
  • Kultura
  • Reportaże i wywiady
  • Zdrowie
  • Aktywnie
Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
Strona główna»Społeczeństwo»Co w języku norweskim jest problematyczne dla Polaków?
Społeczeństwo

Co w języku norweskim jest problematyczne dla Polaków?

By Cecilie Lønn13 listopada 2024Brak komentarzy3 minuty czytania
Foto: Ospan Ali / Unsplash
Udostępnij
Facebook Twitter LinkedIn Email

Tłumaczenie: Emiliana Pabian

Cecilie Lønn prowadzi norskportal.no– i napisała osiemnaście książek do nauki języka. Do tego prowadzi „Mestizo Pachamama” w Oslo.

W „Kąciku językowym Cecilie” piszę zarówno o języku, jak i społeczeństwie oraz kulturze norweskiej. Dzisiaj poruszę temat bardziej językowy. Pracuję jako nauczyciel norweskiego dla obcokrajowców już 25 lat. Przez ten czas miałam przyjemność nauczać kilka tysięcy uczniów z wielu różnych krajów na całym świecie. Niektóre narodowości jednak dominują. Wśród moich uczniów największą grupę stanowią Litwini i Polacy – miałam setki uczniów z Polski. W Polsce byłam tylko jeden raz, gdy odwiedzałam studentów filologii norweskiej w Warszawie. Mimo to czuję, że znam trochę polską mentalność, sposób myślenia i bycia – ponieważ spotkałam was tak wielu tutaj w Norwegii i bardzo się z tego cieszę. Dlatego chciałabym pojechać do Polski. Jakie miejsca polecacie mi odwiedzić w pierwszej kolejności?

Foto: Hjalte Gregersen / Unsplash

Dzięki temu, że znam wielu Polaków, wiem trochę o tym, jakie językowe wyzwania spotykacie, pracując z językiem norweskim. Jednym z najbardziej problematycznych dla was zagadnień jest zrozumienie formy nieokreślonej i określonej rzeczownika, a także poprawna odmiana rzeczownika razem z przymiotnikiem. Prawdopodobnie jest to dla was szczególnie trudne, ponieważ norweski system gramatyczny bardzo różni się od polskiego. Większość z was musi rozpocząć kurs językowy na wyższym poziomie, aby opanować to zagadnienie. Norwegowie z reguły nie poprawiają błędów, które popełniacie, ponieważ rozumieją to, co powiedzieliście. Dlatego wasze błędy gramatyczne automatyzują się i być może myślicie, że mówicie poprawnie, ponieważ nigdy nie macie uczucia, że coś faktycznie jest błędem. Trzeba zatem przyjść na kurs, aby otrzymać tę niezbędną korektę. Dużo osób uważa, że to niepotrzebne, kiedy jest się w stanie całkiem dobrze komunikować. Ale jeśli chcecie doskonalić swój język – i zrozumieć, gdzie robicie błędy – dla większości konieczne jest zapisanie się na kurs.

Trzeba trochę czasu, aby zrozumieć kiedy i jak używać formy nieokreślonej i określonej rzeczownika. Nie jest to jakaś bardzo skomplikowana gramatyka, ale jednak trzeba sporo poćwiczyć w tym temacie. Należy dużo i często ćwiczyć, a szansę na to otrzymujecie na kursie.

Które zdania są tutaj niepoprawne? Które są prawidłowe? Ile ewentualnie błędów jest w każdym zdaniu?

  1. Jeg ser det rødt hus på hjørne. 
  2. Mange fint folk liker å se seg selv i speil.
  3. Tak på dette huset er gammel.
  4. Hodet hans fungerer ikke så godt i dag.
  5. Noen dagene er så vanskelige.
  6. Hans venstre armen gjør vondt.
  7. Det moderne samfunnet kan være krevende.
  8. Setninger 1, 2 og 5 er kanskje ikke riktig.
Foto: Aaron Burden / Unsplash

Odpowiedź: Zdania 4 i 7 są prawidłowe, a zdania 1, 2, 3, 5, 6 i 8 są nieprawidłowe. Tutaj są poprawne zdania:

  1. Jeg ser det røde huset på hjørnet.
  2. Mange fine folk liker å se seg selv i speilet.
  3. Taket på dette huset er gammelt.
  4. –
  5. Noen dager er så vanskelige.
  6. Hans venstre arm gjør vondt.
  7. –
  8. Setningene 1, 2 og 5 er kanskje ikke riktige.

Czy umiesz wyjaśnić, dlaczego zdania 4 i 7 są prawidłowe, a reszta jest nieprawidłowa? To właśnie tego uczysz się na kursie! Jeśli nie rozumiesz gramatyki, która za tym stoi, będzie to dla ciebie trudne, żeby zrobić to zadanie prawidłowo.

Foto: element5 / Unsplash

Oczywiście można cudownie żyć w Norwegii, nie mając kontroli nad odmianą rzeczowników i przymiotników! Na szczęście nie jest to najważniejsze na świecie. Dzieci, rodzina, znajomi, dom i praca – oraz posiadanie sensownego i bezpiecznego życia w Norwegii – jest o wiele ważniejsze! Jako nauczyciel norweskiego mam jednak wielką ochotę wyjaśnić wam to dokładniej, jeśli czujecie potrzebę nauczenia się czegoś więcej.

Pozdrawiam

Cecilie

Tutaj możesz przeczytać cały tekst po norwesku:

Hva kan være spesielt utfordrende på norsk for polakker?

nauka norweskiego
Udostępnij. Facebook Twitter LinkedIn Email

Powiązane

Litt om ordet «glede»

Til deg som har hatt – eller har – covid …

Hva er forskjellen på «Jeg var der» og «Jeg har vært der»?

Zostaw kometarz Anuluj komentarz

Na czasie

32 zarzuty wobec Høiby’ego

Wiadomości 19 sierpnia 2025

Akt oskarżenia wobec Mariusa Borga Høiby, syna norweskiej księżnej, okazał się poważniejszy, niż zakładano. Jeśli sąd uzna…

Interwencja fizyczna w szkole – kontrowersje

18 sierpnia 2025

Podróżujące spodnie zawędrowały do Norwegii. Traveling Doll Pants łączy pasjonatów

17 sierpnia 2025

Od miecza do stoczni: niezwykła historia Trondheim

16 sierpnia 2025

Coraz więcej osób z niepełnosprawnościami poza rynkiem pracy. Høyre domaga się reformy NAV

15 sierpnia 2025

Organizacje prasowe: Norwegia musi zrobić więcej dla dziennikarzy w Gazie

14 sierpnia 2025

Norwegia: Co piąty mieszkaniec kraju ma imigranckie korzenie

14 sierpnia 2025

Zbierasz grzyby w Norwegii? Oto, co musisz wiedzieć

12 sierpnia 2025

Miasta wynurzające się z norweskich fiordów

12 sierpnia 2025

Kredyt w Norwegii. Obniż oprocentowanie

11 sierpnia 2025

Próba porwania w Vennesla

10 sierpnia 2025

Strzelanina w biurze NAV w Oslo

9 sierpnia 2025

W Senacie powstanie zespół pomagający Polonii wrócić do kraju

8 sierpnia 2025

Trzy patyki. Relacja z Warszawy

7 sierpnia 2025

W krainie fiordów, wodospadów i trolli

6 sierpnia 2025
Dane kontaktowe

Polsk-Norsk Forening Razem=Sammen
nr org. 923 205 039

tel. +47 966 79 750

e-mail: kontakt@razem.no

Redakcja i współpraca »

Ostatnio dodane

Stanisław Sojka – Mistrz, który pozostał sobą

31 sierpnia 2025

Półwysep Lyngen. Tam gdzie straszą „śniegowe diabły”

30 sierpnia 2025

Jeg er… et Menneske

30 sierpnia 2025
Współpraca

Razem Norge jest laureatem nagrody "Redakcja medium polonijnego 2025", przyznawanej przez Press Club Polska.

Facebook Instagram X (Twitter) YouTube

Informujemy, że polsko-norweskie stowarzyszenie Razem=Sammen otrzymało za pośrednictwem Stowarzyszenie "Wspólnota Polska" dofinansowanie z Ministerstwa Spraw Zagranicznych w ramach konkursu Polonia i Polacy za Granicą 2024 – Media i Struktury. Nazwa zadania publicznego: Wsparcie działalności organizacji polonijnych w krajach skandynawskich Kwota dotacji 2024: 78,587.60 PLN w 2024 r. Całkowita wartość zadania publicznego 2024: 232 704,80 PLN Data podpisania umowy: Październik 2024 r. Wsparcie w ramach projektu dotyczy m. in. dofinansowania kosztów wynajmu pomieszczeń, ubezpieczenia, wynagrodzeń pracowników, zakupu materiałów biurowych oraz innych kosztów funkcjonowania organizacji.

Ansvarlig redaktør: Katarzyna Karp | Administrasjonssjef: Sylwia Balawender
Razem Norge arbeider etter Vær Varsom-plakatens og VVP regler for god presseskikk. Alt innhold er opphavsrettslig beskyttet.

© 2025 Razem=Sammen | Made in Kristiansand

Wprowadź szukaną frazę i naciśnij Enter, aby przejść do wyników wyszukiwania. Naciśnij Esc, aby anulować.