Close Menu
    Categories
    • Aktualności
      • Polityka
        • Polityka lokalna
        • Wybory 2021
    • Aktywnie
      • Podróże
      • Wędkarstwo
    • Kultura
      • Felieton
      • Film
      • Literatura
      • Muzyka
    • På norsk
      • Cecilies språk- og kulturhjørne
      • Kronikk
    • Reportaże i wywiady
    • Społeczeństwo
      • Dzieci
      • Historia
      • Kulinaria
      • Lokalnie
      • Ludzie
      • NAV
      • Opinia
      • Środowisko
    • Zdrowie
      • Covid-19
    • Українською
    Facebook X (Twitter) Instagram YouTube
    Facebook Instagram X (Twitter) YouTube
    Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
    • Kristiansand
    • Społeczeństwo
    • Dzieci
    • Aktywnie
    • Kultura
    • På norsk
    • Українською
    Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
    Home»På norsk»Hvor kommer du egentlig fra?
    På norsk

    Hvor kommer du egentlig fra?

    By Kristine Begot23 January 2023No Comments5 Mins Read
    Foto: Anika Huizinga/Unsplash
    Udostępnij
    Facebook Twitter LinkedIn Email

     Kristine Begot er forfatter av samtidsroman «Gi meg en sjanse»

    «Hvor kommer du egentlig fra?»

    Spørsmålet forfølger meg hvor enn jeg går, selv i hjembyen Stavanger, hvor dialekten i seg selv burde være et godt nok svar på hvor jeg er født og oppvokst. 

    Jeg ser meg i speilet og ser øynene jeg har arvet fra min norske far. Min mørke hårfarge kommer også fra hans side av familien. Bortsett fra dette ligner jeg en ung kopi av min polske mor, med trekk jeg aldri har tenkt på som unorske. Hvor kommer du egentlig fra. Spørsmålet har jeg fått høre under mange forskjellige anledninger av mange forskjellige mennesker. Noen sier jeg ikke slår dem som helnorsk fordi jeg liker å pynte meg litt ekstra. Andre fordi jeg møter fremmede med den samme vennligheten, varmen og generøsiteten som jeg selv ønsker å bli møtt med. Hvorvidt dette er unorsk eller ei, er det bare menneskene som stiller spørsmålet som vet.

    Selv vet jeg ikke lenger hva som er norsk og hva som er polsk, annet enn det åpenbare, som blant annet språket, tradisjonene, matkulturen og underholdningen. Hva jeg vet er at familien til min mor bor i Krosno, og familien til min far i Stavanger. Selv står jeg med en fot i hvert land og aner ikke hvor jeg hører til. Reiser jeg til Polen føler jeg meg norsk, og det med god grunn, ettersom jeg snakker altfor dårlig polsk for å kunne identifisere meg som en lokalbeboer. Likevel føler jeg meg ikke norsk nok i Norge. Det har jeg aldri gjort.

    Selv står jeg med en fot i hvert land og aner ikke hvor jeg hører til.

    Jeg var alltid det barnet som hver sommerferie reiste til min mors hjemland, mens alle de andre barna i klassen dro til Spania, Hellas eller Danmark eller andre steder hvor det var vanlig å feriere for norske barn fra middelklassefamilier. Jeg lærte aldri å stå på hverken skøyter eller ski og dro aldri på hyttetur til fjellet i påsken. Ofte dro vi nemlig til Polen i påskeferien også. Ikke nødvendigvis for å besøke familie. Vi kunne fint reise hvor som helst i landet, for til syvende og sist var målet å føle en nærhet til min mors hjemland. Jeg forstod hennes behov den gang. Jeg forstod hvor viktig det var for henne å besøke sine røtter.

    Jeg forstår hvor viktig det er for både kropp og sjel, ikke minst for hjertet, å få lov til å høre sitt eget språk, kjenne nostalgiens smaker og dufter, vandre gjennom bygater smykket med arkitekturen som minner om hjemme, og føle en tilhørighet blant menneskene man går forbi. Foto: Zach Reiner/Unsplash

    Men jeg forstår henne enda bedre nå som jeg selv har opplevd å være den som løsriver seg fra sine røtter for å søke lykken et annet sted.

    Jeg forstår hvor viktig det er for både kropp og sjel, ikke minst for hjertet, å få lov til å høre sitt eget språk, kjenne nostalgiens smaker og dufter, vandre gjennom bygater smykket med arkitekturen som minner om hjemme, og føle en tilhørighet blant menneskene man går forbi. Mennesker som har vokst opp med den samme musikken på radioen, de samme programmene på TV, de samme oppskriftene på familiens kjøkken.

    Med utvandring kommer en hjemlengsel bare andre utvandrere vil kunne kjenne seg igjen i. Først da jeg flyttet til Frankrike hvor jeg ble boende i sju og et halvt år, forstod jeg for alvor hvor viktige disse påskeferiene og sommerferiene må ha vært for min mor. Noe så simpelt som å handle dagligvarer som ikke eksisterer i landet man har flyttet til, oppleves som en stort og fantastisk begivenhet når man endelig står med handlekurven full av sjokolader, kjeks og pålegg fra barndommen.

    For selv smaken av en kjeks kan føles som en reise tilbake i tid, etter en lang periode med hjemlengsel.

    Som flerkulturell lever jeg til en viss grad med denne lengselen hele tiden, men det var som nevnt årene i Frankrike som virkelig fikk meg til å stille meg selv en rekke spørsmål om egen identitet. Jeg har reist mye, flyttet mye, oppnådd mye og blir likevel mer og mer forvirret jo mer jeg lærer. Igjen stiller jeg meg selv det samme spørsmålet som andre stiller meg støtt og stadig.

    Er det språket jeg mestrer best som avgjør hvor jeg kommer fra, eller er det kulturen jeg har vokst opp med som definerer meg best? Foto: Schayane Feitoza/Unsplash

    Hvor kommer jeg egentlig fra?

    Er det språket jeg mestrer best som avgjør hvor jeg kommer fra, eller er det kulturen jeg har vokst opp med som definerer meg best?

    Handler tilhørighet om menneskene rundt oss og hvordan de tar oss inn i varmen, eller handler det om en tilknytning til et land, en by, et geografisk område man av personlige grunner forelsker seg i?

    Jeg er halvt norsk, halvt polsk og har bodd i Stavanger, Oslo, Bergen, England, USA og Frankrike – og nå har jeg flyttet til Østlandet igjen (Lørenskog). Jeg vil ikke lenger spørre meg selv hvor jeg egentlig kommer fra, men heller snu spørsmålet mot fremtiden og høre hvor veien går videre.

    Share. Facebook Twitter LinkedIn Email

    Warto przeczytać

    Frederic Chopin, mer polsk en Polen

    Hjelp til Karolina og hennes to små barn etter to tragiske hendelser

    En fri fugl i musikkverden

    Leave A Reply Cancel Reply

    Til forsvar for friheten

    På norsk 26 January 2022

    Oversettelse: Sviatlana Kharkevich Lørdag 22. januar ble det gjennomført en demonstrasjon i Kristiansand, med hovedparolen…

    Vennesla: Wędki i kapoki wypożyczysz za darmo

    11 June 2022

    „Taka już jestem. Uparta”. Historia Izy Barikmo

    5 July 2021

    Testy przed rozpoczęciem szkoły

    30 December 2021

    To, co najważniejsze. Historia Kingi Mulawki

    22 June 2021

    Świerzb wśród dzieci

    21 October 2021

    Kwarantanna. Przegrana właścicieli hytt w sądzie apelacyjnym

    7 June 2021

    Oslo: grupowa bójka na dworcu

    30 July 2023

    Certyfikat COVID dla osób w pełni zaszczepionych. Zmiany

    18 January 2022

    Hvordan jobber vi på C1-nivå?

    26 January 2022

    Kristiansand: Color Line odwołuje rejsy. Pomarańczowy alert dla Agder

    20 October 2023

    Zbyt łatwowierni rodzice

    30 June 2021

    Norwegia: Strajk głodowy posiadaczy Tesli

    5 September 2022

    Norweski ekspert bije na alarm: Wysokie ceny i marna konkurencja

    24 September 2023

    Mnich z Montpellier. Odcinek 2. Hiacynt i Berenika

    17 April 2022
    Dane kontaktowe

    Polsk-Norsk Forening Razem=Sammen

    nr org. 923 205 039

    tel. +47 966 79 750 – Katarzyna
    tel. +47 968 67 210 – Sylwia

    e-mail: kontakt@razem.no

    VIPPS: #588852

    Więcej o nas »

    Ostatnio dodane

    Norweska średniowieczna kuchnia. Zaskoczy cię jej bogactwo

    8 December 2023

    Historia rasizmu

    7 December 2023

    Autobusy elektryczne pokonał mróz. Odwołano wiele kursów

    6 December 2023
    Najnowsze komentarze
    • PIOTR on „Kościół Wikingów” w polskim Karpaczu
    • PIOTR on „Kościół Wikingów” w polskim Karpaczu
    • Ola on Polski dubbing w norweskim kinie
    • Jadwiga on Skarby Norwegii: Cmentarz Varhaug 
    Facebook Instagram X (Twitter) YouTube

    Ansvarlig redaktør: Katarzyna Karp | Adm. direktør: Sylwia Balawender
    Razem Norge arbeider etter Vær Varsom-plakatens og VVP regler for god presseskikk. Alt innhold er opphavsrettslig beskyttet.

    © 2023 Razem=Sammen | Made in Kristiansand

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.