Close Menu
  • På norsk
  • Українською
  • Wiadomości
  • Społeczeństwo
  • Kultura
  • Reportaże i wywiady
  • Zdrowie
  • Aktywnie
Kategorie
  • Aktywnie
    • Podróże
    • Sport
    • Wędkarstwo
  • Kultura
    • Felieton
    • Film
    • Literatura
    • Muzyka
  • På norsk
    • Kronikk
  • Reportaże i wywiady
  • Społeczeństwo
    • Dzieci
    • Historia
    • Kulinaria
    • Lokalnie
    • Ludzie
    • NAV
    • Opinia
    • Środowisko
  • Wiadomości
    • Polityka
      • Polityka lokalna
      • Wybory 2021
  • Zdrowie
    • Covid-19
  • Українською
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube
Facebook Instagram X (Twitter) YouTube Spotify
Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
  • På norsk
  • Українською
  • Wiadomości
  • Społeczeństwo
  • Kultura
  • Reportaże i wywiady
  • Zdrowie
  • Aktywnie
Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
Strona główna»Kultura»Język, tożsamość i teatr – o czym opowiada „ge~broken”?
Kultura

Język, tożsamość i teatr – o czym opowiada „ge~broken”?

By Margaret Dabrowska10 grudnia 2024Brak komentarzy4 minuty czytania
Ge~broken. Foto: Margaret Dabrowska
Udostępnij
Facebook Twitter LinkedIn Email

W sobotę, 7 grudnia, Asker Kulturhus wypełniło się po brzegi widzami, którzy przyszli zobaczyć spektakl „ge~broken”. Ludzi różnych narodowości, mówiących w wielu językach, połączyły dwie rzeczy: życie w Norwegii i ciekawość wobec spektaklu, który – po części – dotyczy każdego z nas.

Przedstawienie, zrealizowane we współpracy z Buskerud Teater, w reżyserii Christine Yangco Helland i Pettera Winthera, to nie tylko opowieść o nauce języka, ale także o tym, jak wpływa ona na nasze emocje, decyzje i codzienne życie. To pełna humoru i wzruszeń podróż przez wyzwania i sukcesy, które napotyka każdy, kto zdecydował się zamieszkać w nowym kraju.

Autorka spektaklu, Karolina M. Lisik, polska aktorka i arteterapeutka, wspólnie z zespołem stworzyła historię przedstawioną w performatywny sposób. Łączy ona jej osobiste doświadczenia z losami innych osób mieszkających w Norwegii. Karolina chciała pokazać z psychologicznego punktu widzenia z jakimi uczuciami się zmagamy.

Na scenie wystąpiła razem z Martinem Hanssenem Løvsalem, który opowiadał, że przez całą jesień pilnie ćwiczył polską wymowę. To doskonała metafora wyzwań, jakie niesie nauka nowego języka – czasochłonna, wymagająca i pełna niespodzianek.

Reżyser Petter Winther. Foto: Margaret Dabrowska

Wyobraźcie sobie dorosłego człowieka, który w swoim ojczystym języku swobodnie się komunikuje, zdobywa zawód, kończy studia i szkolenia, a nagle w nowym kraju musi zmierzyć się z czymś zupełnie nowym – językiem. Norweski ze swoimi „ø”, „å” i „æ” potrafi zaskoczyć. „Takk”, „ja” i „nei” wydają się proste, ale potem zaczynają się prawdziwe wyzwania.

Nawet gdy wydaje się, że „już załapaliśmy” język, błędy są nieuniknione. I choć są one naturalnym etapem nauki, reakcje ludzi lub ich brak czasem nie pomagają. Jak mamy eliminować błędy, gdy słyszymy, że jesteśmy „flink” (zdolni) lub gdy słyszymy śmiech w odpowiedzi na nasze błędy, co może być frustrujące? Twórcy spektaklu pokazali to bardzo dobrze – lapsusy językowe bywają śmieszne, jednak mogą też być bolesne, szczególnie dla uczących się, którzy wkładają w naukę ogromny wysiłek.

Jednym z bardziej zabawnych, a zarazem wymownych fragmentów spektaklu, była scena z imionami. Główna bohaterka wymienia norweskie imię swojego rozmówcy, który ją kilkukrotnie poprawia, potem gdy jej partner podejmuje próbę wymówienia „Małgorzata”… łatwo nie jest…

 Ta humorystyczna scena idealnie uchwyciła wyzwanie, które zna każdy, kto próbuje mówić w obcym języku.

Karolina M. Lisik. Foto: Margaret Dabrowska

„Ge~broken” z humorem i refleksją pokazuje, że język to coś więcej niż gramatyka. To narzędzie budowania relacji, przynależności i zrozumienia. Twórcy spektaklu wpletli w opowieść wywiady z osobami pracującymi z obcokrajowcami, pokazując, że kluczowe jest dostrzeganie w nich potencjału, a nie skupianie się na błędach czy akcencie. W wywiadach usłyszeliśmy także, jak dużym wyzwaniem, pełnym frustracji i nie zawsze pozytywnych emocji, potrafi być nauka języka.

Zabawne anegdoty przeplatały się z momentami głębokiej refleksji. Spektakl podkreśla, że język to proces – nie tylko nauka, ale również odkrywanie siebie w nowej rzeczywistości. Wymaga to akceptacji z obu stron: zarówno tych, którzy się uczą, jak i tych, którzy ich słuchają lub ich uczą.

Foto: Margaret Dabrowska
Ge~broken. Foto: Margaret Dabrowska

„Ge~broken” to uniwersalna historia każdego, kto przyjechał do Norwegii z walizką pełną marzeń, ambicji i planów. Pokazuje, że język to most, który czasem buduje się dłużej, niż byśmy chcieli, ale zawsze warto podjąć ten wysiłek.

Na zakończenie spektaklu wybrzmiała piosenka Sanah i Dawida Podsiadły „Ostatnia nadzieja”, która doskonale wpisała się w przesłanie sztuki.

Pamiętajmy, że język, akcent i różnice kulturowe to tylko część naszej drogi. Najważniejsze jest to, byśmy mieli odwagę budować mosty i wspierać się wzajemnie w pokonywaniu barier.

Bo ostatecznie nie liczy się, jak mówimy, ale to, co mamy do przekazania!

Zachęcamy do podzielenia się swoimi doświadczeniami z nauką norweskiego i komentowania.

Karolina M. Lisik, producentka spektaklu ge~broken we współpracy z Buskerud Teater

Reżyseria: Petter Winther
Koncepcja i rozwój projektu we współpracy z: Christine Yangco Helland
Współtworzący aktorzy: Karolina M. Lisik i Martin Hanssen Løvsal
Scenografia i oświetlenie: Philippe Schneider
Koordynator produkcji: Trude Sizzorina
Kostiumy: Marita Solhjell Ølander
Marketing: Andrea Wasrud
Wolontariusze z Fontenehuset Asker

Asker dyskryminacja polscy twórcy w Norwegii
Udostępnij. Facebook Twitter LinkedIn Email

Powiązane

Nękani, zastraszani, usunięci. Równość nie dla każdego?

Mniej uprzedzeń, a więcej uważności

Moje czarne włosy. Między rasizmem i integracją

Zostaw kometarz Anuluj komentarz

Na czasie

Z lasu na wybory. Polacy głosowali w Kristiansand

Wiadomości 2 czerwca 2025

Lasy, jezioro i 135 kilometrów dzieliły Aleksandrę i Marcina od najbliższej urny wyborczej. Z Treungen,…

Norwegia: Młodzi werbowani do prania pieniędzy przez aplikację Vipps

31 maja 2025

Polonia w centrum uwagi. Spotkanie z marszałek Senatu RP w Oslo

30 maja 2025

Za co Norwegowie kochają swój kraj?

29 maja 2025

Norgespris – niższe rachunki za prąd czy bomba z opóźnionym zapłonem?

28 maja 2025

Norwegia: Obchody 85. rocznicy bitwy o Narwik

27 maja 2025

W imię tolerancji wobec osób trans prosi się nas, byśmy akceptowali brednie o kobietach z penisem

26 maja 2025

Kierowcy autobusów w Norwegii obawiają się o życie w pracy: „Codziennie myślę o wypadku”

26 maja 2025

Kleszcze – nie tylko norweski problem

25 maja 2025

SV chce darmowych przedszkoli w Oslo: „powinny być dostępne dla wszystkich”

24 maja 2025

Matki pingwinów

23 maja 2025

Norwegia: nie ma ludzi do zbierania truskawek

23 maja 2025

Norwegia i Polska zawarły partnerstwo na rzecz bezpieczeństwa energetycznego i zielonej transformacji

22 maja 2025

Norwegia: zabraknie 30 tysięcy pielęgniarek

22 maja 2025

Gangi w Norwegii: Największe zagrożenie dla społeczeństwa

21 maja 2025
Dane kontaktowe

Polsk-Norsk Forening Razem=Sammen
nr org. 923 205 039

tel. +47 966 79 750

e-mail: kontakt@razem.no

Redakcja i współpraca »

Ostatnio dodane

REMA 1000 wycofuje produkt: natychmiast przestań go używać

15 czerwca 2025

Oslo – najmniej szczęśliwa stolica Skandynawii

13 czerwca 2025

Wypadek na Melkøya – Polak ostrzegał, teraz walczy o zdrowie

12 czerwca 2025
Współpraca

Razem Norge jest laureatem nagrody "Redakcja medium polonijnego 2025", przyznawanej przez Press Club Polska.

Facebook Instagram X (Twitter) YouTube

Informujemy, że polsko-norweskie stowarzyszenie Razem=Sammen otrzymało za pośrednictwem Stowarzyszenie "Wspólnota Polska" dofinansowanie z Ministerstwa Spraw Zagranicznych w ramach konkursu Polonia i Polacy za Granicą 2024 – Media i Struktury. Nazwa zadania publicznego: Wsparcie działalności organizacji polonijnych w krajach skandynawskich Kwota dotacji 2024: 78,587.60 PLN w 2024 r. Całkowita wartość zadania publicznego 2024: 232 704,80 PLN Data podpisania umowy: Październik 2024 r. Wsparcie w ramach projektu dotyczy m. in. dofinansowania kosztów wynajmu pomieszczeń, ubezpieczenia, wynagrodzeń pracowników, zakupu materiałów biurowych oraz innych kosztów funkcjonowania organizacji.

Ansvarlig redaktør: Katarzyna Karp | Administrasjonssjef: Sylwia Balawender
Razem Norge arbeider etter Vær Varsom-plakatens og VVP regler for god presseskikk. Alt innhold er opphavsrettslig beskyttet.

© 2025 Razem=Sammen | Made in Kristiansand

Wprowadź szukaną frazę i naciśnij Enter, aby przejść do wyników wyszukiwania. Naciśnij Esc, aby anulować.