Close Menu
  • Wiadomości
  • Społeczeństwo
  • Kultura
  • Reportaże i wywiady
  • Zdrowie
  • Aktywnie
  • På norsk
  • Українською
  • English
Kategorie
  • Aktywnie
    • Podróże
    • Sport
    • Wędkarstwo
  • English
  • Kultura
    • Felieton
    • Film
    • Literatura
    • Muzyka
  • Ogólne
  • På norsk
    • Cecilies språk- og kulturhjørne
    • Kronikk
  • Reportaże i wywiady
  • Społeczeństwo
    • Dzieci
    • Historia
    • Kulinaria
    • Lokalnie
    • Ludzie
    • NAV
    • Opinia
    • Środowisko
  • Wiadomości
    • Polityka
      • Polityka lokalna
  • Zdrowie
    • Covid-19
  • Українською
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube
Facebook Instagram X (Twitter) YouTube Spotify
Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
  • På norsk
  • Українською
  • English
  • Wiadomości
  • Społeczeństwo
  • Kultura
  • Reportaże i wywiady
  • Zdrowie
  • Aktywnie
Razem Norge – polska gazeta w NorwegiiRazem Norge – polska gazeta w Norwegii
Strona główna»Українською»Інтеграція дітей у Норвегії – сподівання та реальність
Українською

Інтеграція дітей у Норвегії – сподівання та реальність

By Oleksandra Stepaniuk15 września 2025Brak komentarzy5 minut czytania
Foto: Ana Blazic Pavlovic / Shutterstock
Udostępnij
Facebook Twitter LinkedIn Email

Завжди важкою та, водночас, цікавою є інтеграція людини у нове середовище, та, чи насправді,  дітям це вдається легше ніж дорослим? Давайте розберемося. Коли родина переїжджає до іншої країни, маленькі її члени стикаються з новою для себе мовою, культурою, соціальним різнобарв’ям та звичаями. Норвегія є дуже соціально орієнтованою країною у світі та має одні з найкращих механізмів інтеграції, особливо для дітей. Але, звичайно, процес адаптації різний від родини к родині. 

Деякі дітки починають вільно розмовляти норвезькою вже за півроку, а деяким потрібен рік або два, щоб почуватися впевненіше у спілкуванні та середовищі. Що впливає на цей процес та чому молодші діти, зазвичай, інтегруються простіше?

Як суспільство і родина допомагають або заважають

Особливу увагу у Норвегії звертають на дітей. Тут заборонено фотографувати чужих дітей у парках, викладати фото без дозволу у соцмережах чи завдавати дитині будь якої шкоди. У мене є знайомий який приїхав до Норвегії з сім’єю, коли був ще малий, зараз йому 42 роки. 

Він розповів мені, що його рідна сестра у 9 років раптом вирішила, що їй треба змінити родину, бо вдома було нестерпно багато скандалів та драм між батьками… Вона поскаржилася шкільному вчителю, тож їй знайшли гарну родину, яка бажала удочерити дитину. Ця дівчинка продовжує спілкування зі своїм братом, але не з рідними батьками.

Для мене спершу це здавалося дивним, але згодом я зрозуміла,що так суспільство може допомогти дитині зайняти більш прийнятну позицію у майбутньому, бо дітки з недобрих сімей, де батьки не піклуються про інтереси дитини, мають, зазвичай, розлади у житті. Влаштуватися на гарну роботу у них небагато шансів. До того ж, як показує досвід, батьки, які  можуть і хочуть піклуватися про чужу дитину – це зазвичай добрі люди, у яких є чим поділитися (я маю на увазі любов, турботу та сімейні традиції). Такі сім’ї під жорстким контролем у органів опіки. Ця дівчина зараз вчиться у старших класах та планує стати програмістом.

Чому дітям у іншій країні легше адаптуватися?

Інтеграція для дітей іноземців у Норвегії проходить легше та природніше. Крім того, батьки, зазвичай, захищають дітей від економічних, соціальних та емоційних труднощів.То ж дитині зі звичайної української сім’ї залишається ходити до школи, яка в Норвегії набагато легша, ніж в Україні, та вивчати мову з однолітками. 

Погодьтеся, в таких умовах і дорослі набагато швидше б інтегрувалися, якби ж то їм не доводилося бігати містом у пошуках роботи, на ходу ще вивчати мову та встигати десь набратися енергії (між новинами про масовані атаки та родичів і друзів що залишилися в Україні), щоб прибирати хату та приготувати вечерю.

 Дитячий розум відкритий новому, а шкільне середовище в Норвегії сприяє тому, щоб діти відчули себе частиною колективу. До дітей 1-8 класів приходять спеціальні викладачі, носії рідної мови, і в ігровій формі опрацьовують усі недостаючі мовні моменти. А значна частина університетів Норвегії навчає англійською, що значно полегшує вступ для дорослих мігрантів. 

Багато українських школярів вже через кілька місяців після переїзду вільно спілкуються норвезькою з однолітками, грають у ті самі ігри та не відчувають себе “чужими”. У той час, як батькам доводиться докладати значно більше зусиль, щоб освоїти мову й адаптуватися, діти часто стають першими перекладачами у своїх сім’ях. Це створює цікавий феномен: діти «тягнуть» своїх батьків у процес інтеграції, залучаючи  їх до  мови та культури Норвегії. 

Хто справді інтегрується, а хто ні?

Досвід свідчить, що ті українці, які мають щире бажання адаптуватися, значно швидше знаходять роботу, вчать мову та починають відчувати себе впевненіше у новому середовищі.  Вони не бояться починати з простіших вакансій, поступово набираються досвіду і рухаються вперед. Такі люди розуміють що інтеграція це шлях, який вимагає часу та терпіння.

Натомість, ті хто шукає виправдання, чому “ще не час” і “все занадто складно”, стикаються з набагато більшими труднощами. У них з’являється замкнене коло: немає роботи – немає практики мови, немає мови – складно знайти роботу. Часто це супроводжується психологічною втомою, непевністю та навіть певним відчуженням від суспільства. Важливо усвідомлювати, що інтеграція починається з особистої відповідальності та бажання діяти, а не чекати коли все вирішиться само собою. 

Мова – це ключ до інтеграції

Найбільшим викликом залишається вивчення норвезької мови. Багато українців вільно володіють англійською, але це гарний вихід тільки на перших етапах. Робота, соціальні послуги, освіта – потребують знання норвезької.

Ті, хто сумлінно відвідують курси, спілкуються з норвежцями і має мовну практику щоденно – почувають себе більш впевнено. На відміну від тих,  хто обмежує себе спілкуванням у колі українців. Церкви, заходи з в’язання чи “мовні кафе” – лише декілька прикладів безкоштовних місць, де можна практикувати мову.  

Інтеграція українців у Норвегії – це складний, але цілком реальний процес. Він залежить не лише від підтримки держави, але й від особистих якостей і активності кожного українця. Ті, хто поважають норвезьку культуру та прагнуть працювати і підтримувати економіку своїми малими внесками, знаходять шлях до норвезького суспільства значно швидше. 

Чистий лист

На дитину впливають такі ж фактори, що і на батьків, тільки у дитини набагато меньше уявлення про навколишнє середовище, тому її голова, як чистий лист для нових знань та викликів. Інтеграція для дітей у Норвегії – складний процес, що вимагає допомоги та дисципліни з боку дорослих. Відповідальність з боку норвезької влади відчувається вже з перших днів міграції. Існує гарна програма інтеграції, під час якої дитині м’яко пояснюють зміни та допомагають відчувати себе впевненіше.

Слова ввічливості, такі  як „Takk” (Дякую), „Unnskyld” (Вибачте), „Kan jeg gå på toalettet?” (Чи можу я піти в туалет?) легше застосовуються, коли є практика у школі та вдома. Підтримка з боку довкілля,, активне занурення в мовне та соціальне середовище, а також стійке емоційне здоров’я — усе це допоможе дитині швидше адаптуватися та відчути себе частиною нової громади, що принесе користь не тільки родині й дитині але й суспільству. 

Виховання дітей у Норвегії
Udostępnij. Facebook Twitter LinkedIn Email
Zostaw kometarz Anuluj komentarz

Na czasie

Norwescy autorzy w cieniu swastyki. Literatura dla III Rzeszy

Społeczeństwo 1 marca 2026

Podczas II wojny światowej Norwegia dostarczyła Niemcom duże ilości ryb, metali lekkich i… książek. To…

Czterej jeźdźcy apokalipsy – czyli jak (nieświadomie) popsuć swój związek

28 lutego 2026

Norwescy politycy i dyplomaci oskarżeni o korupcję powiązaną z Epsteinem

27 lutego 2026

Dzieci uciekały przed Breivikiem. Kontrowersyjna gra zniknęła z Roblox

27 lutego 2026

„Wielka Warszawska” – w norweskich kinach!

26 lutego 2026

Poważne zagrożenie dla Skandynawii: może być powiązane z obcym państwem

26 lutego 2026

Wyższe mandaty dla kierowców

26 lutego 2026

Norwegia bez mitów. 6 faktów, które zaskakują Polaków po przyjeździe

26 lutego 2026

Norweska dominacja na igrzyskach. Złota era Johannesa Klæbo

25 lutego 2026

Kolejny sabotaż na kolei

24 lutego 2026

Praca zamiast zasiłków. Norwegia planuje cięcia świadczeń dla uchodźców

23 lutego 2026

Akta Epsteina: Komitet Noblowski nie ujawni wszystkiego…

23 lutego 2026

Recenzja książki „Lekarka z tundry. Opowieść z krańców Norwegii”

22 lutego 2026

7 powodów samotności w Norwegii

21 lutego 2026

Coraz więcej gmin mówi „nie” dla uchodźców

20 lutego 2026
Dane kontaktowe

Polsk-Norsk Forening Razem=Sammen
nr org. 923 205 039

tel. +47 966 79 750

e-mail: kontakt@razem.no

Redakcja i współpraca »

Ostatnio dodane

Poszukiwany w związku z eksplozją przy ambasadzie USA w Oslo

9 marca 2026

6 речей, які можуть вас здивувати на початку перебування в Норвегії

9 marca 2026

Eksplozja przy ambasadzie USA w Oslo – policja bada tajemnicze wideo

9 marca 2026
Współpraca

Razem Norge jest laureatem nagrody "Redakcja medium polonijnego 2025", przyznawanej przez Press Club Polska.

Facebook Instagram X (Twitter) YouTube

Informujemy, że polsko-norweskie stowarzyszenie Razem=Sammen otrzymało za pośrednictwem Stowarzyszenie "Wspólnota Polska" dofinansowanie z Ministerstwa Spraw Zagranicznych w ramach konkursu Polonia i Polacy za Granicą 2024 – Media i Struktury. Nazwa zadania publicznego: Wsparcie działalności organizacji polonijnych w krajach skandynawskich Kwota dotacji 2024: 78,587.60 PLN w 2024 r. Całkowita wartość zadania publicznego 2024: 232 704,80 PLN Data podpisania umowy: Październik 2024 r. Wsparcie w ramach projektu dotyczy m. in. dofinansowania kosztów wynajmu pomieszczeń, ubezpieczenia, wynagrodzeń pracowników, zakupu materiałów biurowych oraz innych kosztów funkcjonowania organizacji.

Zadanie dofinansowane w ramach sprawowania opieki Senatu Rzeczypospolitej Polskiej nad Polonią i Polakami za granicą w 2025 roku

Ansvarlig redaktør: Katarzyna Karp | Administrasjonssjef: Sylwia Balawender
Razem Norge arbeider etter Vær Varsom-plakatens og VVP regler for god presseskikk. Alt innhold er opphavsrettslig beskyttet.

© 2026 Razem=Sammen | Made in Kristiansand

Wprowadź szukaną frazę i naciśnij Enter, aby przejść do wyników wyszukiwania. Naciśnij Esc, aby anulować.